martes, 3 de mayo de 2011

"C'est une langue d'amour"


C’est vrai que dans notre collège il y a beaucoup de gens francophones, pas mal de professeurs et bien sûr beaucoup d’élèves qui ont la chance de pouvoir l’étudier. Mais nous avons choisi la prof d’Allemand parce qu’elle parle non seulement sa langue maternelle, l’Allemand, mais aussi d’autres langues, entre elles le français.

 


Voici l’interview, nos questions (Q) et ses réponses  très intéressantes (R) :


Q : Bonjour ‘frau Ingeborg’ ! Vos élèves nous ont dit que vous parlez le français, c’est vrai, n´est-ce pas ? Quel niveau est-ce que vous avez? Est-ce que vous pouvez dire que vous êtes totalement francophone ?

R : Bonjour les filles ! Bon, ça n’est pas totalement vrai. Je peux parler un petit peu de français mais j’ai oublié certaines choses et je commets toujours des erreurs quand j’essaye de m’exprimer. Je voudrais vous dire que je suis complètement francophone, mais même si je comprends cette langue je ne la parle pas comme j’aimerais.

Q : Et depuis quel âge est-ce que vous maîtrisez cette langue ? À cause de quoi est-ce que vous avez commencé à étudier ou simplement à apprendre le français ? Est-ce que vous avez un diplôme officiel ?

R : J’ai commencé à l’étudier à l’âge de 7 ans, pendant 11 ans, parce que c’était une option de deuxième langue étrangère dans mon école ; mais je n’ai aucun diplôme de l’Alliance ni de l´Ecole Officielle de Langues.

Q : Quels avantages y a-t-il à être francophone ?

R : En premier lieu, le français c’est une langue que j’aime beaucoup. Ensuite la France est un pays voisin de l’Allemagne et aussi très intéressant. Personnellement c’est une langue d’amour parce que quand j’ai connu mon mari (qui, lui, est espagnol) il ne parlait pas Allemand et je ne parlais pas non plus l´espagnol, nous parlions donc  Français.

Q : Nous avons entendu dire que vous maîtrisez d´autres langues à part votre langue maternelle. Lesquelles ? Pourquoi est-ce que vous avez décidé de les apprendre ?

R : J’ai étudié l’Anglais pendant neuf ans à l’école parce c’était une matière obligatoire (première langue étrangère). Après, nous devions choisir une deuxième langue étrangère et j’ai décidé d’apprendre le Russe pendant deux ans. Finalement, j’ai dû apprendre à parler l’Espagnol à cause de mon mari et aussi parce nous sommes venus habiter ensemble en Espagne.   

Q : À votre avis, c’est pratique de connaître tellement de langues ? Est-ce que vous vous trompez  souvent en parlant une langue avec des mots d’une autre ? Vous avez une anecdote sur ça ?

R : Bien sûr ! En sachant plusieurs langues on a la possibilité de parler avec beaucoup de gens différents. L’anecdote que je peux vous raconter c’est que quand j’ai appris l’Espagnol mon niveau de Français a bien empiré et je me trompe souvent, je confonds des mots d´une langue et de l´autre.     

Q : Quelle est la langue que vous parlez et comprenez le mieux, à part l’Allemand ?

R : D’après moi, l’Espagnol, parce que je dois le parler toujours : chez moi, dans mon travail, dans la rue…

Q : Est-ce que vous pouvez dire que vous êtes bilingue, trilingue ou plurilingue ?

R : Non, car quand j’essaye de parler n’importe laquelle de ces langues je commets pas mal d´erreurs.
Bon, c’est tout frau Ingeborg.  Merci beaucoup pour votre temps !


Nous devons dire que la professeur d’Allemand est trop modeste ! Elle nous a parlé tout le temps dans un Français standard correct et elle parle aussi très bien l´Espagnol. Donc, elle a vraiment la chance de pouvoir dire qu’elle est plurilingue, même si elle ne veut pas le reconnaitre.
Nous voulons remercier à nouveau la prof d´Allemand pour sa collaboration et merci aussi à vous qui nous lisez.

Á bientôt !



Les chipies.

No hay comentarios:

Publicar un comentario